MI
DICCIONARIO EXTREMEÑO
DE
LA SIERRA DE GATA
(Trabajo sin publicar y en preparación del que se incluye sólo al letra A)
A ajotaperrus:
A
todo correr: Iba que ni se le vía, a
ajotaperrus la trocha arriba.
A arrastronis:
Tirando de alguien.
A asomatraspón:
Modo
de seguirse dos personas viéndose y dejándose de ver alternativamente.
A atrangullonis:
Modo de comer deprisa y a grandes bocados o a grandes sorbos.
A barullu:
En gran
cantidad.
A basi de...:
Con
mucho, muchas veces, abundantemente: A
basi de bien, a basi de muchu efuerzu, a basi de suprical, a basi de muchu y
güenu,
etc
A ca istanti: Cada
poco, frecuentemente.
A ca ratu:
Con
frecuencia.
A ca y cuandu:
En
todo momento.
A caraju sacáu:
A
todo correr.
A carta cabal: Responsable, honrado.
A cierraojus:
1 Con los ojos cerrados, 2 Sin pensárselo.
A concencia:
Seriamente, formalmente, debidamente: Esta
paré está jecha a concencia, no creas que se cái, no.
A cuenta de:
Como
consecuencia de lo cual: Pos a cuenta
d'esu vinu a cascal el hombritu.
A diestru y siniestru:
Mucho, en gran cantidad: Comi a diestru y
siniestru, sin conocimientu dingunu.
A entral:
Segundo toque de las campanas para
avisar que va a comenzar el acto religioso.
A escondichas:
De
forma clandestina, a escondidas.
A escondillas:
De
forma clandestina, a escondidas.
A escoti:
Entre dos
o entre varios, para pagar. A escoti naidi
es pegoti.
A escuras:
A
oscuras.
A espantaperrus:
Rápidamente.
Salió a espantaperrus echandu mistus la
calli alantri.
A espetaperrus:
A
toda velocidad.
A galru:
Modo de
beber levantando el recipiente por encima de la cabeza y dejando caer un chorro
sobre la boca.
A gastus pagus:
Con
los gastos pagados.
A golgotonis: A
borbotones.
A jarapal sacáu:
A
todo correr.
A jechu:
Se dice de
una tarea que se hace llevando hacia delante lo bueno y lo malo hasta
terminarla: Y no me dejéis las aditunas
menúas p’atrás, aquí se cogi to’l olival a jechu, ¿quea craru?
A jilu: 1 Se dice
de una tarea que se está llevando a cabo con orden, 2 Se dice, en albañilería,
de la manera ordenada de colocar los baldosines, es decir: no a cartabón, que
van en ángulo.
A
jincapelleju: Duramente, denodadamente: Trabaja
a jincapelleju.
A jopu tendíu: A
todo correr.
A jorcajás: Manera
de montar en las caballerías con las piernas abiertas.
A la birulé, con un oju:
1 Bizco, 2 Con un ojo amoratado.
A la crítica hora:
Justo en el
momento exacto.
A la chita callandu:
Disimuladamente.
A la funerala: Se
dice del ojo amoratado.
A la hora nona:
Tarde, mal y nunca: Llegó p’allá pa la
hora nona, cuandu to s’había acabáu.
A la paría: Juego
de niños consistente en colocarse unos cuantos de ellos entre las jambas de un
portal y empujar hasta hacer saltar a uno de los de en medio.
A
la patalallana: A lo comoquiera.
A la postri: Al
final: Verás comu a la postri no ha síu
naidi y cargu yo con el mochuelu.
A
la primera de cambiu: En la primera ocasión.
A la rastra:
Tirando de alguien: To’l caminu lo he
traíu a la rastra, que no quería ni a tirus.
A la remanguillé:
De cualquier modo, de cualquier manera.
A la sillita de la reina:
Juego de niños consistente en coordinar entre dos las cuatro manos para formar
un asiento sobre el que se sienta otro.
A la tonta a la tonta:
Como el que no quiere la cosa.
A
la uña:
A todo correr.
A la uña: Deprisa.
Salierun a la uña cuandu vierun al
guarda.
A la verdolaga:
Tirado/a en el suelo haciendo el vago.
A las cuestas: A
las espaldas.
A
lavaeru: En pendiente.
A lo baturru: Se
dice de un trabajo o una labor poco finos.
A lo comuquiera: De
cualquier manera.
A lo mangalochanu: De
cualquier manera, sin orden ni concierto.
A
lo primeru: Al principio: A lo primeru emprencipió a neval poquirrininu, peru aluegu cayó un
nevazu que cubrió tuitus los tejáus en un periqueti.
A machamartillu:
Concienzudamente. Estu está jechu a
machamartillu. No, no se cái asín comu asín.
A mansarva: En gran
cantidad. Había pecis a mansarva en el ríu.
A manta:
Abundantemente, en gran cantidad: Hay
jigus a manta dembaju ‘e la jiguera. Lluevi a manta.
A matacaballu:
Corriendo a todo correr para terminar una tarea. Mos tráis a matacaballu sólu pol qu’acabemus antis de meyudía.
A matajogazu:
Corriendo a toda prisa.
A mediu mogati: A
medias. A medio comer. A medio pelar, etc.?
A menúu:
Frecuentemente, a menudo.
A meyáus de: A
mediados de: A meyáus de mes te pagu lo
que te debu.
A papu: Fácil: Es
que me lo pusun a papu, asina cualisquiera gana, nu?
A parti dinguna: A
ningún sitio: -Andi vas? – A parti
dinguna.
A
partil un piñón: Expresión que calibra la
intimidad existente entre ciertas personas: Se
llevan a partil un piñón.
A pata: a pie.
A
peñisconis: Se dice de la forma de comer algo
arrancándolo a cachitos con las manos.
A
pipitu qué quieris (variante de
a piquitu qué quieris): Sin faltarle nada de nada: Amus,
que no podrá quejalsi, que la tienin los hijus a pipitu qué quieris bien
mantenía y sin que le farti naíta, naíta.
A piqui de: A punto
de: Estuvu a piqui de escachurralsi la
jeta de la tumba que pegó.
A
piquitu qué quieris: Sin faltarle nada de nada:
Amus, que no podrá quejalsi, que la
tienin los hijus a pipitu qué quieris bien mantenía y sin que le farti naíta,
naíta.
A posta:
Expresamente: Lo has jechu a posta.
A
punt’y hora: Puntual a la cita.
A punta 'e pala: En
gran cantidad: Hay pecis a punta 'e pala
en esa poza.
A qué ton: 1 A
propósito de qué, por qué razón, a santo de qué, por qué, para qué: Lu,
a qué ton vieni esu ahora?, 2 En absoluto: -Vas a misa? – Lu a qué ton!
A quinta nochi: De
madrugada.
A ratus perdíus:
En momentos de ociosidad.
A reblazu: Modo de
lanzar una piedra a lo lejos dándole impulso con el brazo. ( mejor qu'a
rebrucis ?)
A reblucis: Modo de
lanzar una piedra a lo lejos dándole impulso con el brazo.
A rebrazu: Modo de
lanzar una piedra a lo lejos dándole impulso con el brazo. ( mejor qu'a
rebrucis ?)
A rebrucis: Modo de
lanzar una piedra a lo lejos dándole impulso con el brazo.
A
rebuscu: Acción de ir a coger aceitunas a un
olivar ajeno después de haber sido cogido ya por sus dueños.
A recojigüevus:
Juego infantil consistente en darle a otro apretones o puños en los genitales
cuando no los tiene debidamente protegidos con sus manos.
A recula: Hacia atrás.
A reculonis: 1
Expresión para expresar que se avanza para atrás y, la mayoría de las veces,
sentado y empujándose con el trasero, 2 Se dice del alumno o del enfermo que
con dificultad va avanzando poco a poco.
A
rechibiés: Se dice de una labor hecha sobre una
tela previamente recortada y festoneada.
A rejollaeru: A
empujones, a empellones: Allí se tirarun
tos a rejollaeru.
A relva: 1
Libremente, sin gobierno, anárquicamente, 2 Se dice del ganado sin pastor. 2
También de la persona que se larga por ahí a su aire. -Lu
ándi están tos? --P’ahí han salíu a relva ya jaci ratu.
A repañía: Modo
de tirar caramelos o dinero al aire para que los niños lo cojan del suelo, con
motivo de alguna celebración.
A rienda suerta:
Libre, sin ataduras.
A ro-ró:
Onomatopeya para dormir a los niños.
A ruchi: A dos
velas: Lo perdi to y me quedé a ruchi.
A sequeru: Sin
comer: Hoy se quean los lichonis a sequeru,
polque mos se ha orvíau echal-lis el brebaju y yo ya no güervu p'atrás.
A sequillu: Comer
sin bebida para acompañar la comida.
A si...: A ver
si...: A si te jarreu un mamporru pol
estalmi aquí jeringandu!
A tentaíllas: Sin
ver, sólo por el tacto.
A tientas: Sin ver,
sólo por el tacto.
A to metel: A toda
prisa.
A to pastu: 1
Mucho, abundantemente, con gran intensidad: Emprencipió
a cael agua a to pastu y mos tuvimus qu’arrial dembaju d’una jiguera pa no
ponelmus pingandu., 2 A mucha velocidad.
A to postín: Con
todo lujo.
A to trapu: A todo
correr.
A
to y pol to: Para ayudar en todo lo que haga
falta: Es obreru suyu y de to, que en esa
casa está a to y pol to dendi qu’amaneci hasta qu’escureci.
A toa mecha: Muy
deprisa: Una pata aquí y otra allí, vay
a toa mecha.
A toa pastilla: Muy
deprisa.
A ton de qué: A
santo de qué. Ver: a qué ton.
A trancas y barrancas:
Con grandes dificultades.
A trochi y mochi:
De un lado y de otro, a derecha y a izquierda, para todos los lados.
A tropiconis: Se
dice de la manera de dormir discontinua y llena de desvelos.
A
tupa: En gran cantidad.
A tutiprén:
Abundantemente: Aquí hay durcis a tutiprén pa to el que los precuri.
A uñati: A mano: Y
estí costaláu d'acitunas mos lo habemus cogíu ésta y yo solitas a uñati.
A upa: 1 Cogido/a: Uyyy,
a upa antovia, con lo que pesas!, 2 Arriba, vamos arriba: Aupa,
caraju, que pajis un culera.
A vel!: 1 Bueno!, 2
Claro! A vel, y qué quieris que yo le
jaga?
A zaqui: Sistema de
riego árabe utilizado en la zona por el que, a través de una pértiga sujeta a
un mástil, un cubo y un contrapeso, se saca agua de un pozo o arroyo para regar
con ella un terreno que está más elevado que el nivel de donde sale el agua.
A zurracapoti:
Juego de niños.
A’n ca de: A casa
de.
Abajal: Bajar.
Abajalsi: Bajarse.
Abajáu/-á:
Bajado/a.
Abajinu: 1 Abajito,
2 Cerca: Aguarda un menutu qu’enseguía
vieni, qu’ha íu ahí abajinu.
Abajocha: 1 Muy
hacia abajo, 2 Lejos.
Abajota: 1 Muy
hacia abajo, 2 Lejos.
Abajoti: 1 Muy
hacia abajo, 2 Lejos.
Abaloriu:
1Desgracia, problema, 2 Joya o adorno llamativo.
Aballal : 1
Llevarse todo por delante, hacer caer: Aballa
con to esu d’una vez, 2 Empezar a cocer: El pucheru está a piqui d’aballal, 3 Cortarse los dedos: T’has
aballáu, te lo estaba dijendu, 4 Correr sin detenerse en ningún obstáculo,
5 Empezar: Aballó a correl la cuesta abaju que ni un gargu lo aparaba, 6
Abarcar con la vista.
Abanchalsi:
Abalanzarse.
Abangal: Hundir o
doblar algo por colocarle demasiado peso encima: No le pongas más ruscus encima que lo abangas.
Abangalsi: 1 Estar
hundido o cayéndose algo, un tejado o un árbol, por el peso que sostiene. 2
Torcerse una cosa, generalmente de madera.
Abangáu/-á: 1
Torcido/a, 2 Hundido/a por excesivo peso. Se dice especialmente del árbol o del
tejado que está medio caído debido al peso que soporta. Esti ciruelu está abangáu de bruñus.
Abantu: Alguien con
excesivas prisas que se lleva todo por delante. Avasallador.
Abanzalsi:
Abalanzarse.
Abarbal: Beber de
bruces.
Abarcal: 1 Abrazar,
rodear con los brazos: El troncu del áramu
de la praza no lo abarcan cincu hombris, 2 Codiciar: Quien
muchu abarca, pocu apierta, 3 Agobiar: En
ves d'abarcal-la con tantu aginu, vaiti d'ahí y deja de mareal-la.?
Abarcalsi: Combarse la madera.
Abarrancalsi: 1
Paralizarse, atascarse, 2 Enfermar, 3 Acobardarse: Dispués de la tumba, se jue abarrancandu pocu a pocu y allí está ya
toa atollá que ni menea ceja ni oreja.
Abarrancáu/-á: 1
Paralizado/a, que avanza poco, 2 Enfermo/a, 3 Acobardado/a, 4 Escondido/a,
metido en casa.
Abarrenal: Abrir
agujeros con una barrena.
Abarrenáu/-á:
Loco/a, pirado/a.
Abejinal:
1Enrojecer, 2 Avergonzar.
Abejinalsi:
Enrojecer.
Abejita: Abeja, más
utilizado que abeja: Un
panal d’abejitas.
Abejorréu: 1
Sonido de las abejas, 2 Conversación monótona y molesta.
Abejorru: Persona
de conversación monótona y molesta.
Aberrinalsi: Estropearse
la fruta quemada por el sol o por la helada.
Aberrináu/-á: Se
dice de la fruta que no ha madurado convenientemente, que se ha quemado por el
sol o por la helada.
Abieltu/a:
Abierto/a.
Abiloria: Planta
parecida al tabaco que se fuma.
Abobal: Entontecer.
Abobalsi: 1
Alelarse, entontecerse, 2 Quedarse hipnotizado, paralizado: Tira p’alantri y no te quéis abobáu mirandu las musarañas, anda!
Abobáu/-a: 1,
entontecer: Me tienis abobá la cabeza con
tos esus requilorius, 2 Lerdo, torpe.
Abobeceeru: 1
Mareo: Me tuvi que venil del baili, que
con aquella fanfurriña me entró un abobeceeru que pa qué, 2 Situación
que produce mareo, 3 Conversación larga que llega a marear.
Abobecel: Marear. No
m’abobezas con esi líu.
Abobecelsi:
Atontarse.
Abobecíu/-a:
Mareado/a.
Abocalsi: Estar a
punto de.
Abocáu/-a a: Próximo/a,
a punto de: Pos qu’estuvu abocáu a
caelsi endrentu del pozu, tú verás a vel, con esus apañus que lleva pa regal...
Aboceal: Bostezar.
Abocedal: Bostezar.
Abocetáu/-á:
Hinchado/a.
Aboceteal:
Abofetear.
Abocezal: Bostezar.
Abogalla: 1
Protuberancia de los robles, argalla, 2 Bolindre con el que los niños jugaban
al guás.
Abogáu/-á: Hablador/a,
sabihondo/a.
Abollal: 1
Aplastar, 2 Atontar.
Abolláu/á: 1
Aplastado/a, 2 Atontato/a.
Abollonal:
Ahuecar el aspecto de una tela.
Abollonáu/-á:
Se dice del aspecto ahuecado de una tela.
Abombal: Deformar.
Abombalsi: 1
Deformarse, 3 Atolondrarse.
Abombáu/-á: 1
Deformado/a, 2 Gordo/a, 3 Atolondrado/a.
Abombillalsi:
Atontarse. Esti dagal s’abombilla con
cuarquiel bobá que vea p’ahí pa la praza.
Abombilláu/-a: 1
Mareado/a: Andu, de tantas boticas, cuasi
abombilláu de la chinostra. 2 Atontolinado/a.
Aborbollal: Empezar
a cocer.
Aborral: Borrar.
Aborráu/-á: 1Borrado/a,
2 Olvidado/a. Lo de p’atrás ya está to
aborráu, asín que emprencipia de nuevu y lo pasáu, pasáu.
Aborrecel: Se dice
de los animales cuando abandonan a las crías, nidos o madrigueras.
Aborrecíu/-a: Cría
de animal o nido o madriguera abandonado por los progenitores.
Aborullal: Hacer
las cosas desordenamdamente, chapuceramente y mal hechas.
Aborullalsi:
Ponerse nervioso.
Aborulláu/-á:
Oficio u acción realizado/a a toda prisa y mal.
Abotanal: estropear
un tejido de lana por lavarlo con agua caliente, de forma que éste toma un
aspecto compacto.
Abotanalsi:
Estropearse un tejido de lana por lavarlo con agua caliente, tomando éste un
aspecto compacto.
Abotanáu/-á: Se
dice del tejido de lana que tras lavarlo con agua caliente, se entropea y
adquiere un aspecto compacto.
Abotargal: Poner
gordo y poco ágil.
Abotargalsi: 1
Ponerse gordo y poco ágil, 2 Ponerse torpe de cabeza.
Abotargáu/-á: 1
Gordo/a y poco desenvuelto/a, 2 Entontecido/a.
Abotargáu/-á: Gordo/a.
Abotinalsi: Lo que
le ocurre a la lana tejida cuando se apelmaza.
Abotináu/-á: Se
dice de la lana tejida apelmazada.
Abotonal:
botonar
Abotonaúra:
Botonadura.
Abrasaeru: Agobio,
preocupación, carga, molestia.
Abrasáu: Se dice
del pan quemado.
Abrevaeru: Depósito
de agua para dar de beber al ganado.
Abrigá: 1 Refugio,
2 Resolana, lugar resguardado del viento.
Ábrigu: Viento frío
del noroeste procedente de Galicia o León.?
Abril: Retirar
tierra de todo el alrededor de un árbol o una planta para airearlos o para
hacerle un canal circular de riego: Esta
mañana tengu qu'abril unus pies d'olivu asín que hasta la tardi no puéu il
con vusotrus.
Abrilá: Momento de
lluvia seguido de otro soleado, a su vez seguido de lluvia, muy típico del mes
de Abril.
Abriol: Albérchigo.
Abríu/-a:
Abierto/a: Pacis tontu, chachu, to'r día
estás con la boca abría y los ojus poníus.
Abruchal: Abrochar,
abotonar, cerrar.
Abruchalsi:
Abrocharse, abotonarse.
Abrucháu/-á:
Abrochado, cerrado, abotonado.
Abuecal: 1 Ahuecar,
2 Marcharse.
Abuecalsi: 1
Ponerse contento, orgulloso.
Abuja: 1 Aguja, 2
Hoja de los pinos, 3 Parte del carro, 4 Variedad de pescado enlatado y en salazón.
Abujereal:
Agujerear.
Abujerealsi:
Agujerearse.
Abujereáu/-a:
Agujereado/a.
Abujeru: Agujero.
Abujeta: Agujeta.
Abujita: Insecto
que se mantiene sobre el agua abierto de patas y patina sobre ella.
Abundiu: Sinónimo
de tonto: Estás más tontu qu’Abundiu,
que vendió el burru pa compral cebá.
Aburacagüevus: Niño
goloso, de poco comer y enclenque. ¡Oy,
aburacagüevus, engalniu, vaya comiscu!
Aburacal:
Agujerear, perforar.
Aburacalsi: 1
Agujerearse, 2 Comerse de polilla.
Aburacáu/-a: 1
Agujereado/a. Cuántas hay en esti puebru/
que se tienin pol jonrás/ y tienin el mandil rotu/ y la enagua aburacá, 2
Comido/a de polilla.
Aburacu: Agujero en
una pared.
Abureju: Agujero.
Aburrancalsi: 1
Entorpecerse, emperezarse.
Aburrancáu/-á: Que está sin ganas de trabajar ni de hacer otra
cosa que no sea estar tumbado.
Aburrición: Cansancio,
atosigamiento: Qué aburrición d'estalti
a ca istanti escuchandu lo mesmu.
Aburrieru: Situación
aburrida.
Aburril: Se dice de
los animales cuando abandonan a las crías, nidos o madrigueras.
Aburríu/a: Nido,
vival, madriguera o cría de animal abandonado por los progenitores, dejando
pruebas patentes de no volver, como huevos a medio empollar, etc.
Aburtal: Abultar.
Aburtáu/-á:
abultado/a.
Acabaeru: Final. A
estu no se le ve nunca el acabaéru.
Acabiji: Terminación,
conclusión, remate, Arc.
Acabiju: Terminación,
remate. Arc.
Acabosi, el: Cosa
increíble, lo último que podía oír: Estu
es el acabosi, pa mí crus y raya ya pa siempri tú y tuitus los tuyus.
Acachaíza: Coguta.
Acachal el rabu:
Aceptar humildemente.
Acachal las costillas:
Trabajar: A esti dagal le gusta pocu
acachal las costillas.
Acachal: Agachar.
Acachalsi:
Agacharse. En esta vida, cuantis más t’acachis,
más se te ve el culu.
Acachambral: Doblar
por exceso peso.
Acachambralsi:
Doblarse por exceso de peso.
Acachambráu/-á:
Doblado por exceso de peso: Están los
peralis hogañu acachambráus.
Acachapalsi:
Agacharse, esconderse.
Acachapáu/á:
Agachado/a, escondido/a.
Acáchati Pedru, acáchati Juan...:
Parece
esta expresión un resto de un antiguo baile llamado acachaíñas,
en el que, al son de la sartén, brincaban y se agachaban alternativamente dos
mozos, pasando a veces las piernas uno por encima del que estaba agachado,
siguiendo las órdenes de otro que dirigía el baile. Solía ser baile de
matanzas primordialmente.
Acacháu/-á:
Agachado/a, escondido.
Acachinal: Matar,
malherir, pegar. Que t’acachinu, reladrón,
si guervis a jadelmi esi alardi!
Acagazal:
Acobardar, asustar.
Acagazalsi: 1
Acobardarse, asustarse, 2 Ocultarse, esconderse.
Acagazáu/-á: 1
Acobardado, asustado, 2 Escondido, oculto.
Acamal la yerba:
Aplastar la yerba.
Acanchalalsi:
Quedarse una res entre dos canchos atorada.
Acanchaláu/-á: Se
dice de una res cuando se ha quedado atrapada entre dos canchos.
Acanchalsi:
Esconderse tras una roca.
Acancháu/-á:
Escondido/a tras una roca.
Acangrenal:
Gangrenar.
Acangrenalsi:
Gangrenarse.
Acangrenáu/-á:
Gangrenado/a.
Acaniculáu: Se
dice del cielo con canícula.
Acansinal: 1
Aburrir de puras molestias, 2 Cansar.
Acansinalsi: Cansarse.
Acansináu/-á: 1
Aburrido/a a causa de las molestias que otro te produce, 2 Cansado/a.
Acanteronáu/-á: Se
dice de las patatas cortadas en trozos grandes irregulares.
Acarbalsi:
Ocultarse, agazaparse, agacharse para no ser visto: Y
la bobilla s’acarbó en los matojus y no la gorví a vel.
Acarbáu/-á:
Oculto/a, agachado/a para no ser visto.
Acarcal: Apretar
algo en un recipiente para que quepa más.
Acarcaol/-ora: 1 Se
dice del que aprieta el heno al hacer los montones o la paja al meterla en el
pajar, 2 Muchacho/a delgado, que come poco pero que, sin embargo, está ágil: Vaya
un acarcaol qu'estás jechu!
Acarcáu/-á:
Apretado/a. Acárcalu bien acarcáu, qu’antovia
cabi otra cesta más d’acitunas en esi costal.
Acarcón: Apretón.
Acaronalsi:
Carcomerse.?
Acaronáu/-á:
Carcomido/a.?
Acarreaeru: 1 Acto
de acarrear, 2 Ir y venir de gente: Pos
vaya acarreaeru qu’hay toa la tardi praza arriba y praza abaju.
Acarreal: Lllevar
la aceituna al molino, la mies a la era...
Acarréu: Tarea monótona:
Menúu acarréu, toa la tardi echandu
viajis de agua...
Acatu, estal o no estal de güen:
Estar o no estar aceptable, correcto: Estu asina no está de güen acatu, ties que apreparal-lu mejol.
Aceal: Agriar.
Acealsi. Ponerse ácida
un líquido: la leche, el vino, un guiso, etc, o agriarse una fruta.
Aceáu/-á: Agriado,
estropeado, especialmente la comida.
Acebanu: Natural de
Acebo.
Acebical: Poner lañas.
Acebiqueru: Lañador.
Acecíu: Respiración
fuerte y agitada.
Acechi, estal al:
Estar vigilando algo o a alguien.
Aceera: Acedera,
planta de sabor agrio que crece en las huertas y se usa en ensaladas.
Aceleral: Poner
nervioso.
Aceleralsi: Ponerse
nervioso.
Aceleráu/-á:
Nervioso.
Acelerón:
Acelerada violenta en un coche.
Acenagal: Llenar de
légamo y barro un sitio con agua.
Acenagalsi: Llenarse
las charcas o los ríos de légamo y barro.
Acenagáu/-á: Lleno/a
de légamo y barro. La pesquera está toa
acenagá y no se pué naal.
Aceprináu/-á: Se
dice exclusivamente de las flores matizadas, principalmente de los geranios y
claveles.
Acerga: Acelga.
Acertajón:
Acertijo, adivinanza.
Acertajón:
acertijo.
Acetal: Aceptar.
Acetuna: Aceituna.
Acetunera:
Aceitunera.
Acéu com'un perru:
Muy agrio.
Acéu/a: Agrio/a.
Acezal: Jadear,
perder aliento.
Acibarral: 1 Caerse
de barriga. Ya acibarró en metá ‘el
caminu. No ves, por dil a toa mecha, si jueras quéu...,
Acibarralsi:
Apoyarse sobre alguien o echársele encima, molestando. Estandu mi agüela en la conina, vinu mi agüelu y se l’acibarró
encima. Qué es? El sueñu!
Acibarráu/-á: 1
Apoyado/a sobre alguien o echado/a encima, molestando, 2 Tirado/a por los
suelos, apoyado en algo con desgana.
Acibarrón: Empujón.
No me des acibarronis que me tienis esi
brazu ya cuasi qu'entumíu.
Acibuchi: Olivo
silvestre, de madera muy fuerte: Contra
l’acibuchi no hay palu que luchi.
Aciburri: Mareo,
colapso, patatús, apoplejía.
Acifriscu: Suerte
de melocotón.
Acipiturri:
Mareo, colapso, patatús, apoplejía.
Acipotalsi: 1
Aceporrarse, entorpecerse, 2 Engordar desmesuradamente, deformarse de gordo/a.
Acipotáu/-á: 1
Aceporrado/a, torpe, 2 Gordo en exceso, deformado por el exceso de gordura.
Aciruñal: 1 Meter
miedo, 2 Medio cerrar los ojos.
Aciruñalsi:
Morirse de miedo.
Aciruñáu/-a: 1
Muerto/a de miedo, 2 Se dice de los ojos muy cerrados o pequeños.
Acirutal: Meter
miedo
Acirutalsi. Morirse
de miedo.
Acirutalsi: Sentir mucho miedo.
Acirutáu/-á:
1 Muerto/a de miedo, 2 Se dice de algo tallado
o modelado tóscamente.
Acistal: Apretar,
ajustar.
Acistalsi:
ajustarse, apretarse
Acituna de verdéu:
Aceituna de mesa que se coge verde.
Acituna: Aceituna.
Acitunera: Época
en que se recoge la aceituna.
Acituneru/-a:
Aceitunero/a.
Acocal: Acobardar.
Acocalsi:
Acobardarse.
Acocáu/-á:
Acobardado/a. No estés acocáu, ni acirutáu,
ni aciruñáu por esu, qu’esu no es na.
Acocrillalsi:
Acuclillarse.
Acocrilláu/-á:
Acuclillado/a.
Acochambral: 1
Ensuciar, 2 Realizar un trabajo sin limpieza, chapuceramente.
Acochambráu/-á:
Sucio/a, 2 trabajo realizado sin limpieza, chapuceramente.
Acogotal: 1 Coger a
alguien por el cuello, 2 Acobardar, 3 Vencer.
Acogotalsi:
Acobardarse.
Acogotáu/-á: 1
cogido/a por el cuello, 2 Acobardado/a, 3 Vencido/a.
Acogüermal:
Lllenar con copete, hasta arriba.
Acogujalsi: 1
Agacharse, agazaparse, 2 Encorujalsi
Acogujáu/-á:
Agachado/a, agazapado/a, 2 Encorujáu/á.
Acojombral: Llenar
hasta los bordes?
Acojombráu/-á:
Lleno/a hasta los bordes?
Acolcoval: Torcer.
Acolcovalsi: 1
Agacharse, 2 Torcerse.
Acolcováu/-á: 1
Agachado, 2 Torcido.
Acolumbral: Echar
hacia arriba la tierra de los caños de riego, hacia la lomba.?
Acolleral: Hacer
carga sobre una caballería con dos sacos.
Acolleralsi:
Quedarse retrasado en una caminata.
Acolleráu/-á:
Rezagado/a, cansado/a de andar.
Acomoal: Acomodar
Acomoalsi:
Acomodarse.
Acomoáu/-a:
Acomodado/a.
Acomóu: Acomodo. Dicin
qu’el tíu Jelipi s’ha arrenjuntáu con una pa tenel acomóu.
Acompañáu/-á: Gordo/a.
No, pos ési está bien acompañáu!
Acomuergal: Llenar
con comuelgo.
Acontecel: Ocurrir:
Qu’aconteza lo que tenga qu’acontecel,
cuantis más prontu mejol que mejol.
Acontecíu/-a:
Ocurrido/a.
Acontinal: Seguir,
continuar: : Si acontina lluviendu d’aquí
no mos poemus dil.
Acopetal: Llenar
hasta los bordes e incluso más.
Acopetáu/-á:
lleno/a hasta los bordes e incluso más.
Acopral: Acoplar.
Acopralsi:
Acoplarse.
Acopráu/-á:
Acoplado/a.
Acoquinal:
Acobardar, acosar.
Acoquinalsi:
Acobardarse.
Acoquináu/-á:
Acobardado/a: Amus, es qu’esus bichus a
los mis dagalis me los tienin a tos acoquináus que no puéin ni ansomal el
jocicu más p’allá de la batipuerta ‘e la calli.
Acordalsi: Tener
una idea: Se conoci que se mos acordó a
tos a la ves lo mesmo y mos prantamus en la tabelna unu dispués de otru.
Acordi: Cuerdo/a: Esa
mujel no tieni que tenel mu acordi la cabeza que digamus, pa jadel lo que jadi.
Acorrical:
Acorralar.?
Acorropetal: Llenar
hasta arriba: Ahí tienis: un celemín de
cebá bien acorropetáu.?
Acorropetáu/-á:
Lleno hasta arriba.
Acorrucal:
Acurrucar.
Acorrucalsi: 1
Acurrucarse, encogerse, hacerse un ovillo, 2 Agacharse, 3 Cobijarse.
Acorrucáu/-á: 1
Acurrucado/a, encogido/a, hecho un ovillo, 2 Agachado/a, 3 Cobijado/a.
Acostanáu/-á: Se
dice del tomate o de otras frutas que en uno de sus lados no se ha coloreado de
rojo.
Acostodial: 1
Agasajar: No, pos te digu yo qu'al maríu lo tie bien acostodiáu, 2 Tapar,
guardar, ocultar: ¿Pos y qué llevas ahí
asina tan acostodiáu dembaju del mandil?
Acostodiáu/-á: 1
Agasajado/a: Esperu que vos haigan
acostodiáu bien acostodiaús, 2 Tapado/a, 3 Vigilado/a.
Acotu: Voz
utilizada en los juegos infantiles para determinar que el que la pronuciaba
tomaba posesión de lo que tocaba.
Acraraaguas:
Insecto de las charcas y regatos, que se mueven sobre la superficie del agua.
Acraral: 1 Lavar la
ropa por segunda vez, 2 Mejorar el tiempo, 3 Quitar ramos del interior de la
copa de un árbol.
Acuajaronal:
Cuajar. Arc.
Acuajaronalsi:
Cuajarse. Arc.
Acuajaronáu/-á:
Cuajado/a. Arc.
Acuarteronáu/-á: Se
dice de algunos frutos, especialmente de una clase de brevas muy grandes,
relacionándolas posiblemente con su peso: un cuarterón.
Acuencáu/-á:
Doblado/a, combado/a.
Acuerdu:
Ocurrencia, idea: Pos vaya güen acuerdu
qu'has teníu, chacha.
Acuíl p’acá: Venir
corriendo.
Acuíl p'ajuera:
Salir: Acúi p’ajuera, que precura pol
ti aquí una mujel de Santibañi.
Acuíl: 1 Ir, 2
Venir: Acúi p'acá, ven acá p'acá
enseguía, que te diga una cosa.
Acuílsi: Ayudarse.
Acuíu/a:
Acudido/a.
Aculal: Acorralar,
acobardar.
Aculalsi:
Acobardarse.
Aculáu/-á:
Acobardado.
Acullá: Allá.
Más
allá.
Acuyerun:
Acudieron.
Acuyil: Acudir.
Achancal: 1 Dar un
paso largo, para salvar un charco o un regato, 2 Pisar barro, 3 Caerse.
Achancalsi: Quedar
atrapado, entorpecido en un barrizal.
Achancáu/-á:
Atrapado/a, entorpecido/a en un barrizal.
Achancón: Paso
largo.
Achantal: 1
Acobardar, 2 Callar.Achanta el picu,
que te será mejol.
Achantalsi: 1
Acobardarse 2 Callarse: Y s'achantó y no gorvió a despotrical naíta.
Achantáu/-á: 1 Acobardado/a, 2
Callado/a.
Achaparraínu/-a:
Pequeñito/a, bajito/a y regordete/a.
Achaparráu/-á:
Pequeño, bajo, de formas poco airosas.
Acharpaítu/-a: Completamente mojado.
Acharpal: 1 Dar un
paso largo para salvar un charco o un regato, 2 Pisar barro.
Acharpáu/-á:
Calado de lluvia.
Achical: Acobardar,
hacer de menos.
Achicalsi.
Acobardarse. Tú no t’achiquis anque
sean unus mangajonis, cojis un ruscu y le pegas un volantazu a vel si le jacis a
argunu una pitera.
Achicharraeru: 1
Calor insoportable, 2 Lugar donde hace mucho calor.
Achicharralsi:
Asfixiarse de calor, quemarse.
Achicharráu/-á:
Quemado por el sol. Asfixiado de calor.
Achiperri: 1 Niño
trasto, enredador, 2 Persona inquieta: Vaya
un achiperri qu’estás jechu, to’l día d’acá p’allá, 3 Cosa indeterminada, instrumento, útil, juguete, etc: No
me prantis ahí esus achiperris na más pa na., 4 Trasto inútil, zarrio, 5
Se dice de los enseres de la labranza y del trabajo del campo en general.
Achiporrotal:
Llenar hasta arriba.
Achiporrotáu/-a:
Lleno/a hasta arriba. Estaba la
igresia achiporrotá de genti.
Achipotal: Llenar.
Achipotalsi: 1
Llenarse de algo: Yo m’he achipotáu bien los borsillus de castañas. 2 Darse un
hartón de comida.
Achipotáu/-á: 1
Lleno/a hasta los topes, 2 Ahíto/a, saciado/a: No
puéu comel ni un pipu más, estoy achipotaítu.
Achiscal: Acabar.?
Achispalsi:
Emborracharse
Achispáu/-á:
Borracho/a.
Achoquinal: Matar.
Achoquináu/-á:
Muerto/a de un golpe.
Achozal: 1 Ocultar,
hacer desaparecer, 2 Apagar la lumbre.
Achozáu/-á: 1
Oculto/a: Esu queó to achozáu, ni se
gorvió a sabel na de ellu, 2 Se dice del fuego o de la lumbre que no tira
bien porque está demasiado aplastada, 3 Se dice de los árboles llenos de fruto
que, por esta razón, agachan las ramas en forma de chozo, 4 Hundido/a, bajo de
altura, de techo: Pos tú dirás lo que
quieras, peru esti garaji te quea mu achozáu. Te ties qu’encorujal pa poel
entral.
Achuchal: Apretar.
Achuchalsi:
Apretarse.
Achucháu/-á:
Apretado/a.
Achuchón: Apretón:
No me des tantus achuchonis, que me se
jacin verdugonis.
Adagiu: 1 Herida, 2
Accidente, desgracia: Hoy trais argún
adagiu!
Adán/a: Sucio/a:
—Mira cómu vieni tu maríu: jechitu un adán! —Pos anda qu’el tuyu!
Adecán: 1 Pillo,
tunante, vago, inepto : Menúu adecán está
jechu ési, 2 Sucio: Vienis jechu un
adecán.