
JUAN JOSÉ
CAMISÓN
© Copy right
de la página y de las fotos: Juan J. Camisón Fernández y Teresa M. Camisón
Berrocal

- Nació en Torre de Don
Miguel (Cáceres) en 1949. Realizó sus primeros estudios en Fuente de Cantos,
Badajoz y Cáceres. Licenciado en Filología Francesa e Inglesa por la Universidad
de Salamanca en 1972, fue seguidamente Lector de español en Niza. En 1982
obtiene la Agregaduría de Cátedra de Francés de la Escuela Normal de Cáceres.
Actualmente es Profesor de Lengua y Literatura Francesas de la Facultad de
Formación del Profesorado de la Universidad de Extremadura.
- Ha obtenido, entre
otros, los Premios "Gabriel y Galán" y "Luis Chamizo" de Poesía, y ha sido
Finalista en el "Premio de Poesía Ateneo de Madrid 1º de Mayo".
- Ha publicado
ensayos en CUADERNOS DE FILOLOGÍA FRANCESA, en ARS ET SAPIENTIA (Revista de la
Asociación de Amigos de la Real Academia de Extremadura de las Letras y
las Artes), en FIESTAS PARA VIAJAR Y CONOCER, en las Revistas digitales BELSANA, PASEO VIRTUAL POR
EXTREMADURA, PAISAJES A AMBOS LADOS DE LA RAYA, CIEN X CIEN
EXPERTOS, LA DONCELLA
SALVAJE y en otras publicaciones. Ha
participado en el I y II Congreso sobre el Extremeño con interesantes ponencias.
Suyo es el "MANIFIESTO
SOBRE EL EXTREMEÑO", leído en el I Congreso. Pero sobre todo ha
escrito Novela Histórica en forma de Relatos Cortos y Poesía, tanto en
castellano como en extremeño.
Juan José Camisón
demuestra con el uso de la palabra y los múltiples matices de la lengua
extremeña en situaciones tan diversas como la ternura, la tragedia, la
socarronería, el erotismo o el descaro que, lejos de ser ésta un dialecto de zafios
-como a algunos les gusta tildarlo-, el extremeño es una lengua versátil, rica y
profunda que puede expresar los sentimientos del ser humano tan bien, sino
mejor, que el castellano o que cualquier otro idioma. Siendo cacereño, sin
embargo no olvidó nunca el rico vocabulario pacense que aprendió de joven y que
está siempre presente en todos sus poemas.
-
-
Ha sido traducido al alemán en
IBERIA POLYGLOTTA.
- Ha sido
traducido al
francés por YVONNE MONTOIR et ISABELLE BRAULT.
-
- Entre sus obras
destacan:
-
EL
CORAZÓN Y LA ESPADA (Leyendas de la Torre),
publicado en 1999.
- MANIFIESTO
SOBRE EL EXTREMEÑO, publicado en Actas del
I Congreso Extremeño 2001,
SONETOS
DE AMOR, publicado en 2002.
MARABAJAS (Poesía
Extremeña en extremeño), publicado en 2002.
- LA
MARDICIÓN DE MARIÁN, 2003, cuento en extremeño.
SANTA
EULALIA DE MERIDA EN UNA CANTILENA FRANCESA DEL SIGLO IX,
publicado en Cuadernos de Filología Francesa en 2004.
JARRAMPLAS, publicado
en 2005.
- EL CAPAZO DE TORRE DE DON
MIGUEL, publicado en ARS ET SAPIENTIA,
Revista de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes,
2005.
LA CANTILÈNE DE SAINTE
EULALIE. ESTUDIO
LINGÜÍSTICO (y 2), publicado en Cuadernos de Filología Francesa en 2006
- EL ESPÍRITU DE LA NAVIDAD, publicado en Onda Jaén 2006
- REFLEXIONES SOBRE EL
JARRAMPLAS DE PIORNAL, publicado en ARS ET SAPIENTIA, Revista de la Real
Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 2006
GUIJO DE GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMÁGENES ( EL
OBJETIVO DE LA MEMORIA), publicado por el Ayuntamiento de Guijo de Guijo
de Granadilla, Mayo 2007.
- COSAS D'ENANTIS,
incluido en GUIJO DE GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMÁGENES, publicado por el
Ayuntamiento de Guijo de Granadilla, 2007.
- DESCUBRIR EL GUIJO, incluido en GUIJO DE
GRANADILLA, 100 AÑOS DE IMAGENES, publicado por el Ayuntamiento de Guijo de
Granadilla, 2007.
- EL CAPAZO,
publicado en FIESTAS PARA VIAJAR Y CONOCER, 2008
-
-
De inmediata aparición: (prosa. 32 relatos, 500 pgs.) EL SITARISTA DE
JAISALMER Y OTROS CUENTOS
DESCONCERTANTES:
-
-
Actualmente trabaja en 4 futuras
publicaciones:
-
... Investigación:
-
DICCIONARIO
EXTREMEÑO DE LA SIERRA DE GATA
-
EL CANTO DEL RAMO EN LA PROVINCIA DE CÁCERES
-
Novela:
-
LA
CASA DE LAS SOMBRAS AZULADAS (novela de ambiente extremeño)
-
... Poesía:
-
ANTES
DEL ALBA.
-
- (Luis
Martínez-Terrón:
-
- Si quieres
conocer otras
obras de Juan José Camisón pincha aquí :
